小說王耽美小說網

第45章

關燈
突然發現了這樣一個“驚喜”, 凱瑟琳上門拜訪的心情淡去許多。她又想到, 也許是伊麗莎白夫妻家的哪一位仆人, 而並非主人家的某位。

她這時候迫切地希望上帝能保佑她的運氣不要太糟糕,千萬別是伊莎貝拉或者奈特利先生的那位兄弟。她完全沒有做好和筆友在現實裏見面的準備,她會為此感到萬分尷尬。

她此時還沒有想到那位筆友先生可能是奈特利先生。

只有在這時候, 凱瑟琳才願意真心信一信上帝。

但是上帝絕不願意保佑一位虛假的信徒。

凱瑟琳懷著忐忑覆雜的奇異心情和兩個姐姐踏入約翰·奈特利和伊莎貝拉的家中。

伊莎貝拉對她們的到來期待已久, 熱情地親自出門將她們迎進來, 她比去年聖誕節見面的時候臉色更加圓潤,約翰·奈特利小心攙扶著她。凱瑟琳才註意到她小腹微微鼓起,是懷孕的跡象。

這是他們夫妻的第三個孩子。伊莎貝拉說起腹中孩子的時候表情溫柔甜蜜, 她的兩個大兒子一臉好奇地望著他們的媽媽,對即將出生的弟弟或妹妹滿眼期待。①

生孩子並不是一件容易的事情, 但是這個時代的避.孕手段不算發達,流產對身體傷害也同樣大。伊莎貝拉夫妻家境優渥,養得起幾個孩子, 最優選擇無疑是將他們生下來。

班納特太太也生了五個女兒。

但是班納特太太生這麽多孩子也有些無奈的意味。班納特家需要一位男性繼承人, 這個重任早早落在班納特太太的肚子上,然而上帝故意和班納特先生作對似的, 每次班納特太太懷孕都讓人欣喜過後又失望。

話分兩頭,說到班納特太太, 她的五個女兒聖誕節後全部往倫敦去了, 最寶貝的小女兒莉迪亞轉眼就成為貴族夫人們的座上賓,雖然她之前覺得莉迪亞一位堂堂的小姐給人設計衣服不夠體面,但是加德納太太開慰她, 日後莉迪亞可以為國王王後設計禮服,她便轉而得意起來。

近來,加德納夫婦給班納特先生寫信提到,瑪麗被一位貴族小姐賞識,要在倫敦多留一段時間。班納特得到這個消息,心中最後一樁懸案也終於了結。

在她心裏頭,幾個女兒除了瑪麗都有了好婚事的著落。現在這樣一來,瑪麗也有了指望,說不定她還能比幾個姐妹更加爭氣,嫁一位身份高貴的先生。

因為從前苦惱她的事情得到解決,她再不用為瑣事操心,班納特太太與人相處也漸漸和藹可親起來,比以往能諒解別人些。②

這肉眼可見的變化叫班納特先生驚奇不已,但他和自家太太仍然沒有共同語言,五個女兒都不在,他雖然略感孤獨,但很快就沈迷釣魚,找到了一大樂趣。

凱瑟琳不知道她們來一趟倫敦,班納特夫婦就過上了養老的悠閑生活。她心中還在為那封信件上的住址感到煩惱又疑惑,就連走進客廳時發現壁爐邊的沙發上還坐了一位青年都沒有發現。

直到那位青年出聲和她打招呼。

“基蒂,好久不見。”

他聲音裏噙著一層淺薄的笑意,柔和低沈像是春天籠罩田野的陽光。

凱瑟琳耳熟這道聲音。

也是這道聲音將她亂七八糟的思緒拉回來了一點。

說來是很奇怪的緣分,明明在朗博恩鄉間的時候他們相處的並不多,只見過幾面,在內瑟菲爾德的舞會上跳過一次舞,最後告別的時候他們成為了點頭之交的朋友,但凱瑟琳莫名覺得和他相處起來很舒服很自然。

“奈特利先生?這可真是太巧了,我沒有想到今天你也在。”凱瑟琳表情驚訝,見到老朋友口吻不自覺透露出一點兒高興。

伊麗莎白瞥了她一眼,和簡也向這位先生問好。伊麗莎白發現奈特利先生對她們的態度非常客氣非常禮貌,他對基蒂也同樣禮節周到,但比起對簡和她,又有一些細微的不同。

她揶揄地暗中和簡對視了一眼,簡小幅度搖搖頭。

“約翰和伊莎貝拉寫信給我,我昨天就到了。”

奈特利先生解釋。

這就完全只是一個巧合了,凱瑟琳想,她和奈特利先生倒真有做朋友的緣分。

伊莎貝拉摸了摸大兒子的腦袋,彎起的嘴角有種看什麽有趣事情的新奇,她招呼班納特家三位小姐坐下,開始閑聊。

這本該是女人們的主場,約翰·奈特利卻擔心妻子的身體,一直坐在伊莎貝拉身邊陪伴她,只偶爾稍微插一兩句話。這是一對在這個時代不多見的幸福夫妻。凱瑟琳在心中默默感慨。

聊了一會兒,凱瑟琳不動聲色將話題拉向她想要的方向。

她已經下定了決心要探究那位筆友先生的真實身份——假如他們壓根不認識,最好的狀態當然是彼此相互不打擾,可是偏偏,現在她們極有可能已經認識過了。

這種情況下,凱瑟琳認為她應該探究真相,無論現實確定身份後他們能否繼續做朋友。

“說起這些,朗博恩附近聖誕節後發生了一件令人驚訝的事情。”

凱瑟琳不動聲色觀察著在場幾個人的表情——他已經了解到,伊莎貝拉夫妻身邊只有幾個女仆和一位駕車的男性車夫,還有一位會定期上門為伊莎貝拉做檢查的家庭醫生,這些人都不可能,如果她的朋友沒有說謊,那他正坐在他們之中。

“奈特利先生,你應該還記得我曾經向你詢問過威克姆先生的事情。”

奈特利若有所思,“如果基蒂你是指這位先生,那麽我猜測你想說的是他參與謀殺一事。”

凱瑟琳點點頭:“原來你已經聽說了。”

“他被審判時強烈要求達西出面,我從達西那兒得知了這件事。”奈特利先生的用詞很克制,說起這件事時也非常客觀。

平心而論,凱瑟琳自己是沒法做到這麽客觀的,這也有可能是由於威克姆惡意欺騙了她的家人,讓她對他生出了許多偏見。

當一件事牽扯到自身時,要保持絕對客觀冷靜需要遠勝常人的理智。而凱瑟琳是個靠感情天賦寫小說的二流小說家。

伊莎貝拉夫妻在凱瑟琳和伊麗莎白的簡單描述中得知了威克姆此人,約翰·奈特利冷冷地評價:“對於這樣的人,絞刑架是他最好的歸宿。”

伊莎貝拉滿臉害怕,“這真是太糟糕了。”

凱瑟琳附和:“是的,不幸聽到這樣的消息,而且我們居然還曾和這樣的人有過來往,真是讓我感到害怕。幸虧我的一位朋友給了我一些建議。”

簡莫名其妙看了她一眼,完全想不起來她當初哪一點表現稱得上害怕。

伊莎貝拉追問:“是什麽樣的建議呢?”

凱瑟琳目光不動聲色掃遍在座的人,溫溫柔柔地向伊莎貝拉告知了她的朋友給她的建議。

甚至在說話時,凱瑟琳格外留心,無論是順序還是遣詞造句都和那封信上的一模一樣。

伊莎貝拉聽了,說:“這些觀點非常有道理,基蒂,你的朋友一定是一位非常好的小姐。”

凱瑟琳知道她誤會了,但沒有解釋,只微笑抿唇。她眼角餘光掃過周邊,沒有發現什麽線索,不由得有些挫敗,心想是不是她弄錯了什麽。

她沒有註意到,有人飛快地不動聲色望了她一眼。

約翰·奈特利這時候接上了伊莎貝拉的話:“這些觀點倒是與你的想法有些相似。你們都非常講究法律。”

這句話是對他的哥哥奈特利先生說的。

凱瑟琳擡起頭,驚訝地看著坐在身邊的奈特利先生。

作者有話要說:【本來想兩更放一起,但是下一章卡住了。所以先更一半QAQ。晚點更下一章,不要等。】

①:到《愛瑪》故事發生的時間線,伊莎貝拉有五個孩子,這裏時間線提前,所以他們還只生到第三個。原作裏對幾個孩子沒有詳細描述,所以做部分私設。

②:班納特太太因為女兒找到稱心如意的婚事而變得討人喜歡起來,這一設定參考《傲慢與偏見》結局部分。

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)